古诗译评
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第4章 周颂·闵予小子之什

闵予小子

闵予小子①,遭家不造②,嬛嬛在疚③。

於乎皇考④,永世克孝⑤。

念兹皇祖⑥,陟降庭止⑦。

维予小子,夙夜敬止。

於乎皇王,继序思不忘⑧。

①闵(mǐn):可怜。予小子:我小子,成王自称。

②不造:不幸。

③嬛(qióng)嬛:孤独貌。

④於乎:呜呼。皇考:指武王。

⑤永世:终于一世。

⑥皇祖:指祖父。

⑦陟降:升降,上下。庭:通“廷”。

⑧继序:继承王业。

可怜我小子,遭遇家中不幸,孤独而忧伤。

伟大的皇考,我们会永世尽孝!

每每想到伟大的皇考皇祖,升降在天庭,

只有我小子一人,夙夜恭谨。

哦!伟大的皇王,我会继承大业永思不忘!

《毛序》:“《闵予小子》,嗣王朝于庙也。”《笺》:“嗣王者,谓成王也。除武王之丧,将始继政,朝于庙也。”毛诗郑笺,在此篇上珠联璧合,就诗作而言,亦极其吻合成王将始继政的背景。此诗值得关注之处:以第一人称的“小子”自称,完全吻合成王面对皇考先祖的心境,反之,对比此前周公之作,更见二作的不同;其二,此诗基本不用韵,或说是没有有意用韵的意识,与《清庙》略似,其水准显然不如周公之作。