少年读古文观止:晋唐华章
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

陈情表

知·历·史

公元265年,晋武帝司马炎多次征召李密出来做官,先拜郎中,后又拜为太子洗马。可李密因祖母年迈,体弱多病,迟迟不肯上任。面对一封封诏书和郡县的一次次催促,李密十分为难。在这种情况下,他写下了这篇感人肺腑的《陈情表》,向晋武帝陈述自己身不由己、不能应诏赴任的原因。

路人甲日报

头版头条 爱看不看

太子洗马李密拒不赴任,缘何?

本报记者最新报道,昔日蜀汉尚书郎李密如今已被封为太子洗马,可他却一直不肯前去赴任。有传言称,李密此举是为了向朝廷施压,以提升自己的官职。还有一种说法是,他这样做是为了照顾年迈的祖母。然而事实真相到底是什么呢?请关注本报后续报道……

读者留言

郡县长官:我已经催了不知多少次了,可李密就是无动于衷!

西晋某官员(匿名留言):毕竟这太子洗马只是个教太子政事、文理的五品官,李密不放在眼里也正常。

李密回复西晋某官员:李密并无此意,请不要妄加揣测!

晋武帝司马炎:朕已知道内情了,没什么事都散了吧!

品·原·文

臣密言:臣以[1]险衅[2],夙遭闵[3][4]。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘,愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄[5],晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之童,茕茕孑立,形影相吊[6]。而刘夙婴[7]疾病,常在床蓐[8],臣侍汤药,未尝废离。

作者在一开篇,就通过层层递进的方式,陈述自己悲惨的命运,引发读者共鸣,同时为后文“不能离开祖母”做好了铺垫。

逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻[9]蒙国恩,除臣洗马。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻[10],责臣逋慢[11];郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃[12],欲苟顺[13]私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。

此处通过四个词语,形象而生动地表达了自己对朝廷的感恩之情。

言辞恳切,情感动人,一方面表达自己进退两难,十分苦恼,另一方面又很好地倾诉出自己不能从命的苦衷。

伏惟[14]圣朝以孝治天下,凡在故老[15],犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过[16]蒙拔擢[17],宠命[18]优渥,岂敢盘桓[19],有所希冀?但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更相为命,是以区区[20]不能废远[21]

本句采用对偶的修辞手法,对仗工整,简单凝练,读起来朗朗上口,情真意切。

臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也。乌鸟私情[22],愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜愍[23]愚诚[24],听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马[25]怖惧之情,谨拜表以闻。

以乌鸦为例,从侧面讲述自己要尽孝的必要性,生动且感人。

见·其·译

臣李密呈言:臣因命运坎坷,年幼时就遭遇了诸多不幸。刚出生六个月的时候,父亲就去世了;四岁时,母亲又在舅父的逼迫下改嫁了。祖母刘氏怜悯我弱小孤苦,便含辛茹苦地亲自抚养我。臣小的时候经常生病,九岁了还不会走路,始终无所依仗,直到成人自立。家族内既没有叔叔伯伯,也没有兄弟,家门衰微福气浅薄,自己更是很晚才有儿子。在家外,臣没有关系亲近的亲戚;在家里,也没有能照应门户的僮仆,生活孤单没有依靠,平时只能和自己的影子相互安慰。臣的祖母刘氏很早就疾病缠身,常年卧床不起,臣每天侍奉她吃饭喝药,从来没有离开过。

到了当今圣明的朝代,臣受到了清明的政治教化。先是太守逵推举臣为孝廉,后来刺史荣又推举臣为秀才。但臣因为无人供奉和赡养祖母,辞谢没有遵命。接着,朝廷又特意下了诏书,任命我做郎中,不久又承蒙国恩,任命我为太子洗马。像我这样身份卑微低贱的人能有机会去侍奉太子,即使杀身舍命也报答不了朝廷的恩情。我把自己不能去就职的苦衷上表报告,辞谢不去任职。如今诏书又下,严厉急切,责备臣怠慢圣意。郡、县的长官逼迫,催臣快点启程去就职;州司的官吏也登门督促,比星火还要急迫。我也想按照诏书的要求快点去就职,但祖母刘氏的病情一天天严重;臣想姑且先顺从私情侍奉祖母,可这个请求却不被允许。如今,臣已陷入进退两难的境地,实在是苦闷狼狈至极。

我朝向来提倡“以孝治天下”,凡是故旧老人,尚且可以得到怜悯赡养,何况是孤苦无依到这种地步的臣呢。况且臣年轻的时候曾为伪朝蜀汉效力,做过郎官,原本就希望仕途显达,不怎么在乎名声节操。现在臣只不过是一个亡国的俘虏,卑贱浅陋,却受到破格的提拔和重视,得到如此优厚的恩宠,怎么还会心存犹豫有其他非分之想呢?只是臣的祖母气息微弱,生命垂危,早上不知道晚上会怎样,应该没有多少时间了。臣如果没有祖母,没有办法活到今天;而祖母如果没有臣,也无法安度晚年。我们祖孙两个人相依为命,臣实在不能离她而去。

臣李密今年四十四岁,祖母今年已经九十六岁了,相比较而言,臣今后为陛下尽忠尽节的日子还很长,但报答祖母养育之恩的日子却越来越短了。乌鸦尚且懂得反哺之情,臣希望陛下准许我给祖母养老送终。臣的辛酸悲苦,不只蜀地百姓和二州的长官们明白知晓,就连天地神灵也看得清清楚楚。我诚恳地希望陛下能怜悯我的赤诚孝心,满足我这个微不足道的心愿,使祖母能安然地度过剩下的日子。那么,我不仅活着的时候愿意舍身报效朝廷,死了也会结草衔环报答陛下的恩情。臣怀着忐忑不安、卑微恐惧的心情,郑重恭敬地呈上此表,希望陛下明鉴。

疑·难·字

特·殊·句

倒装句

是臣尽节于陛下之日长。(状语后置)

原句语序应是“是臣于陛下尽节之日长”。

是以区区不能废远。(宾语前置)

原句语序应是“以是区区不能废远”。

判断句

今臣亡国贱俘。

语意判断。

省略句

且臣少仕伪朝。(省略介词)

原句应为:“且臣少仕(于)伪朝”。

词·类·活·用

臣少多疾病(病:生病。名词作动词。)

内无应门五尺之童(内:在家里。方位名词作状语。)

成语积累

茕茕孑立:孤零零一人站在那里,形容无依无靠,非常孤单。

相依为命:互相依靠着生活,谁也离不开谁。

朝不虑夕:朝不保夕,保得住早上,不一定保得住晚上,形容情况危急。

[1]以:因为。

[2]险衅(xìn):厄运。

[3]闵:通“悯”,忧虑。

[4]凶:不好的事。

[5]门衰祚(zuò)薄:家门衰微,福分浅薄。祚,福分。

[6]吊:慰问。

[7]婴:被……缠绕,纠缠。

[8]蓐:通“褥”,床垫,被褥。

[9]寻:不久。

[10]切峻:急切严厉。

[11]逋(bū)慢:回避怠慢。

[12]日笃:日益沉重。

[13]苟顺:姑且迁就。

[14]伏惟:旧时书奏中下级对上常用的敬语。

[15]故老:故臣遗者,指故旧老人。

[16]过:超出常规。

[17]拔擢:提拔。

[18]宠命:特别恩惠的任命。

[19]盘桓:逗留,指辞不赴命。

[20]区区:犹拳拳,形容感情恳切。

[21]废远:离开远去。

[22]乌鸟私情:传说乌鸦能反哺,幼鸟长大后会哺养老鸟,通常比喻人的孝心。

[23]矜愍:怜悯。

[24]愚诚:愚拙和至诚。

[25]犬马:古时臣对君的自称,表示谦卑。