
录赵贫子语
【题解】
此条是赵贫子与别人的一段对话,苏轼曾闻其言,其中关于“神”的论述引起了苏轼的兴趣,故而记下。作于元丰六年(1083)在黄州时。又见《苏轼文集》卷七三《记赵贫子语》。
赵贫子谓人曰①:“子神不全。”其人不服,曰:“吾僚友万乘②,蝼蚁三军③,糠秕富贵而昼夜生死,何谓神不全乎?”贫子笑曰:“是血气所扶,名义所激,非神之功也。”明日问其人曰:“子父母在乎?”曰:“亡久矣。”“尝梦见乎?”曰:“多矣。”“梦中知其亡乎?抑以为存也?”曰:“皆有之。”贫子曰:“父母之存亡,不待计议而知者也。昼日问子,则不思而对;夜梦见之,则以亡为存。死生之于梦觉有间矣④。物之眩子而难知者⑤,甚于父母之存亡。子自以神全而不学,可忧也哉!”予尝与其语⑥,故录之。
【注释】
①赵贫子:为筠州高安县(今江西高安)的乞丐赵吉。敝衣蓬发,好饮酒,醉辄殴打辱骂市人。元丰三年(1080)苏辙贬官筠州,曾与其论养性。当时苏轼在黄州,赵生前往相见,留半岁而不去。苏辙曾作《丐者赵生传》(《栾城集》卷二五),此传中有一事与苏轼此文近似:“一日遽问曰:‘君亦尝梦乎?’予(苏辙)曰:‘然。’‘亦尝梦先公乎?’予曰:‘然。’‘方其梦也,亦有存没忧乐之知乎?’予曰:‘是不可常也。’生笑曰:‘尝问我养性,今有梦觉之异,则性不全矣。’予矍然异其言。”
②僚友万乘:以皇帝为同僚和朋友。
③蝼蚁(lóu yǐ):蝼蛄和蚂蚁。泛指微小的虫子或生物。
④间:差距,距离。
⑤眩(xuàn):迷惑,欺骗。
⑥与:《苏轼文集》作“预闻”。
【译文】
赵贫子对一人说:“你的神不完全。”那人不服,说:“我视万乘之君为僚友,视三军为蝼蚁,视富贵如糠秕,以生死之事为昼夜之变,怎么能说是神不全呢?”赵贫子笑着说:“那些是靠着你的血气扶持,借助名义激发出来的,并非神的功效。”第二天又问那人:“你的父母尚在吗?”答:“亡故很久了。”问:“曾经梦见他们吗?”答:“有很多次。”问:“你在梦中时知道他们亡故了吗?还是以为他们尚在呢?”答:“两种情况都有。”赵贫子说:“父母的存亡,不待思索即可知道。如果白天问你,你一定不用想便可回答;夜里梦见他们,你却以为亡故的还在世。生死的问题在梦与醒之间,认知尚有差距。而万事万物中有迷惑欺骗你的,其难以知晓和理解,更甚于父母存亡这件事。你自以为神全而不学,真是可忧啊!”我曾经亲闻他们的对话,故而记录下来。