
会员
高等应用语文学程
张艺更新时间:2019-12-06 16:10:28
最新章节:特别声明开会员,本书免费读 >
本书以“满足学习者的学习与发展需要”为取向。全书由口才训练、应用写作训练和职业汉语训练等三大板块构成,分展示类口才、功能类口才,学业类文书、申述类文书、事务类文书、礼仪类文书、常用党政公文,以及职业汉语模拟测试等8个学习单元和2个附录。
品牌:浙大出版社
上架时间:2017-09-01 00:00:00
出版社:浙江大学出版社
本书数字版权由浙大出版社提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
最新章节
张艺
主页
最新上架
- 会员
汉语伪定语现象之韵律语法阐释
近年来,伪定语现象引发众多关注。其研究主要是在句法的框架内进行的,有其洞见,但忽略了韵律在这一推导过程中的作用问题。事实上,对于汉语伪定语现象的生成,韵律是一个不可忽视的成分,但已有研究尚嫌粗糙,尤其是其句法与韵律理论未能真正做到有机的结合,从而给我们再次探讨伪定语问题留下了足够的空间。本书在以往研究的基础上,引入冯胜利所倡导的韵律语法理论框架,通过更多的语言事实,展示韵律语法既有理论(核心重音理社科6.6万字 - 会员
云南近代方志词汇研究
《云南近代方志词汇研究》以云南近代方志材料作为第一手资料,并辅以实际调查结果,对其中的物产资源类词、基础产业类词、民俗文化类词及少数民族词汇做了较为细致的搜集、整理与研究。书稿运用传统训诂学与音韵学的研究方法,借助现代语言文字学理论,对云南近代方志方言词语的历史来源、语音演变、历史层次划分及云南方言与云南文化的关系做了深入研究。在研究过程中,书稿注重探寻词汇历史演变规律,并注意与大型工具书或辞书进社科21.6万字 - 会员
鱼老师法学写作课堂
本书以一篇已经发表在CSSCI期刊的论文为基础,通过模拟鱼老师与三位学生(龙虾、海葵、珊瑚)在写作课堂当中的对话完整复刻了此篇论文从选题到文献阅读、观点提炼、提纲生成再到文本写作的全过程,不仅演绎了真实论文写作教学场景,也通过对三位学生困惑的解答与错误的修正,展示了论文写作常见误区与纠正方法。社科11.3万字 - 会员
法国语言政策研究
本书首先解释了法国语言政策体系的核心是“合法语言的建构”,并对法语标准语的形成、立法、规范化过程以及法语的政策法规体系进行了历时梳理和共时分析;其次,对法国语言政策网络体系进行了介绍,主要包括法国语言政策网络的结构、运作机制、协商博弈过程等;再次,揭示了法国国家语言意识形态、政府语言态度与语言管理之间的发展规律,也展示了法国语言政策的阶段性变化以及近15年的发展趋势;最后,提出了“法国语言政策在全社科15万字 - 会员
翻译家霍克思
本书以英国当代著名汉学家兼翻译家霍克思为研究对象,对其中国典籍英译实践及其翻译思想展开系统全面的研究。本书立足霍克思《楚辞》《杜诗初阶》《红楼梦》《柳毅与龙女》四部译作,结合其汉学研究心得,将“翻译家霍克思”置于中外文化交流的大背景下,还原其译介活动的历史语境,观照其翻译思想及翻译实践的价值和意义。本书综合运用翻译学、历史学、哲学、文学等学科的理论知识,对其译介活动进行全面、细致的考察研究,探讨他社科20.9万字 - 会员
罗怙世系
《罗怙世系》是印度古典梵语时期著名诗人迦梨陀娑(Kālidāsa,约四、五世纪)的作品,在印度被奉为古典梵语叙事诗的最高典范,至今仍是梵语学习的经典作品。这部叙事诗共有十九章,取材于印度史诗和往世书中罗怙世系的传说。罗怙世系属于太阳族,祖先可以追溯到吠陀时代的甘蔗王。本书采用帝王谱系的形式,以罗摩故事为重点,描写罗摩在位前后的罗怙世系帝王传说。本书提供了《罗怙世系》的汉译全文,在印度古典梵语诗歌汉社科53.8万字 - 会员
公文写作笔杆子是怎么炼成的
本书介绍了撰写公文容易忽视和混淆的问题、撰写领导讲话稿的写作思维和技巧、党务文稿的写法、公文办理的实操策略、整理和撰写会议纪要的方法(含党委会办会注意事项及技巧)、撰写信息稿件的方略、公文写作的实战心法和实用金句等。社科19.4万字 - 会员
唐以前“古今字”学术史研究
本书基于全面收集的唐以前训注“古今字”材料,考察了“古今字”训诂在唐以前的发生、发展情况。全书分为前编、后编两部分。前编绪论介绍本书的选题意义、研究目标,并综述学界有关“古今字”研究的情况;第一章主要论述唐以前“古今字”研究材料的判定;第二章主要展述汉代、魏晋南北朝、隋唐三个时期的“古今字”研究情况;第三章主要论述学者对“古今字”的基本认识;第四章主要论述学者有关“古今字”成因的研究;第五章论述唐社科17.9万字 - 会员
《增广贤文》当代汉英注译
《增广贤文》作为历史上的启蒙读物之一,集中华优秀传统文化之大成,是人生诸多方面的结晶,是中华传统文化领域里的璀璨明珠。本书以上海昌文书局印行的《绘图增广贤文》(1946年版)一书为底本,在原文的各话题基础上,分立出话段,该话段视被为一个单元,选出了此单元中的重、难点词语和较为特殊的句式,对它们展开现代汉语注译,然后对那些关键词、句也配以简易的英语译释,对原文句式、话题作必要的阐释的同时,给出翻译建社科8万字