
会员
论语
(苏格兰)理雅各更新时间:2020-09-16 16:40:55
最新章节:CHAPTER 3开会员,本书免费读 >
欧洲对孔子学说的需求如此旺盛,当世终于有人尽心竭智笔译《论语》。理雅各(JamesLegge,1815—1897),英国著名汉学家,伦敦布道会传教士,1842年担任香港英华书院校长,是第一个系统研究并翻译中国古代典籍的人。从1861年到1886年的25年间,在友人王韬、助译黄胜的协助下翻译了《四书》《五经》《诗经》《道德经》《离骚》等中国主要典籍28卷。晚年在牛津大学执教,将全部精力都投入到中国古代典籍的英译上,虽久病缠身,仍日日连续工作十几小时,笔耕不辍。理雅各译著等身,《论语》并不是其中最为出色的一部,但若要学会理解并试着欣赏由浸淫中华文化几十年的英国学者所英译的中国古代典籍,语录体散文不失为一个好的开始。在翻译领域,虽然译者大多规避“不可译性”这一令译者倍感无力的问题,却也不得不承认,中国古代典籍的英译从来都是“画虎画皮难画骨”。一种语言,具备独特的逻辑和魅力,绵延数千年尚能不断发展丰富,本是奇迹,对于世界语言发展亦是件幸事,然而,在翻译领域,译者首先要做的就是打破原语的“桎梏”,凭借自己的理解重新编码。一种语言越是独特,源语和目的语的差异越大,这种“桎梏”就越深,原文在翻译过程中迷失的真味就越多。失去母语逻辑和魅力支撑的原意,免不了零落的厄运。这也是为何一些外国学者认为中国人打比方太过牵强,联系不强的原因之一。如此,母语是英语的中国通所翻译的中国古代典籍,其价值在某种意义上甚至大过原著本身;而二者的结合更远非一加一等于二那般简单堆砌,读罢直教人瞥见天外天,悔自家无见识。除了译文,理雅各还编写了注释,或解词释义,或介绍典故,或说明出处,读来有趣,能解子曰古译的厚重出离之苦。但囿于时代与背景,理雅各的注释亦有不尽不实之处。这也提醒我们,圣人也罢,名宿也好,著作不等于标准,可观可赏,可歌可叹,但是,没有经过时间检验的东西,不足以奉为圭臬。翻译亦是如此。翻译是没有标准答案的,再好的译文都只是一家之言,不足为凭,理雅各也不例外。但理雅各的可贵之处在于,英译《论语》的学者众多,理雅各虽然只是其中之一,却是最早的一位,个中艰辛实难想象,所以他的译文也最有代表性,显示了第一位投笔译百家的地道英国人的思维和古体英语的味道。后者尤为可贵。汉语不同于英语这种表音文字,汉字的表意象形性与单音节结构能很好地保留并延续意义,使得后世人即便不知其音,也能看懂其意。随着众多古文明淹没在历史长河中,汉语成为唯一一种从古沿用至今的文字,也成为唯一一种在向外国翻译古代书籍时找不到对应文体的“活”语言。若用现代外语来翻译中国古代典籍,免不了“大伤筋骨”。在语言结构和文体的对应方面,理雅各是下了苦功的,所以他本人虽是土生土长的英国人,他的译文却更能为中国读者接受,朗朗上口,古朴自然,流动着不需文饰的雅致,既不会让人感觉译得用力过猛,也不会令人觉得功力不足。从古到今,《论语》都是中国学子的启蒙教材。先人总是一知半解摇头晃脑背那平上去入,今人何幸,能读百年译文,解千年《论语》,交相辉映,方不负古时儒生“半部论语治天下”的自矜自夸。这一切,实应感佩在战乱流离中仍时刻钻研古籍,生命不息翻译不止的“古籍英译第一人”理雅各。如果说第一个吃螃蟹的人称得上勇敢,那这勇气的来源也只是生存的需要,而理雅各克服万难首译诸子百家的毅力与决心又是从何而来?
上架时间:2013-08-01 00:00:00
出版社:辽宁人民出版社
上海阅文信息技术有限公司已经获得合法授权,并进行制作发行
最新章节
(苏格兰)理雅各
主页
同类热门书
最新上架
包法利夫人
《包法利夫人》是法国作家福楼拜创作的长篇小说。作品讲述的是一个受过贵族化教育的农家女爱玛的故事。她瞧不起当乡镇医生的丈夫包法利,梦想着传奇式的爱情。可是她的两度偷情非但没有给她带来幸福,却使她自己成为高利贷者盘剥的对象。最后她积债如山,走投无路,只好服毒自尽。小说20.1万字- 会员
磨铁经典文库系列:雾都孤儿
《雾都孤儿》是狄更斯的早期作品,于1837年至1839年以连载小说形式出版。孤儿奥利弗在饥饿中长大,流落于济贫院和伦敦街头。这部文学史上著名的少年冒险故事,向我们展示了一颗渺小的心如何在善意与黑暗交织的广阔世界里,守护住自己的纯真和勇气。小说28.6万字 - 会员
格列佛游记(2025)
《格列佛游记》是18世纪讽刺寓言作家乔纳森·斯威夫特的代表作,故事以船长格列佛的口吻,叙述他在小人国、大人国、飞岛国、慧马国的奇特经历。自1726年出版以来,因其荒诞的情节、生动的语言和深刻的讽刺,已经成为家喻户晓的经典,被全世界读者喜爱。这部作品不仅适合儿童阅读,也值得每一位成年人细细品味。风靡全球少年的经典游记故事,一段匪夷所思的奇幻历险。小人国、大人国、飞岛国、慧马国,人像铅笔一样矮小,桌子小说14.3万字 - 会员
磨铁经典文库系列:远大前程(全2册)
穷小子邂逅了富家小姐,坠入爱河的他决心追逐属于自己的“远大前程”。一场关于爱情和财富的狂欢在伦敦上演。在人间的机缘与幻灭之间,当一切华丽褪去,一个人生命中最本真的东西才得以彰显。1860年12月,《远大前程》开始连载。步入创作晚期的狄更斯用这部作品告诉读者:生命和生命的关系,远远超过金钱与金钱的关系。小说32.7万字 - 会员
搅水女人(傅雷名家名译)
来自巴黎的退伍军官腓列普无恶不作,听说伊苏屯乡下的舅舅罗日有一大笔遗产,便来到乡下处心积虑地谋划。伊苏屯的无赖头子玛克斯游手好闲,坏事做尽,与罗日的情妇佛洛尔勾结,也觊觎着罗日老头的遗产。因为佛洛尔的煽风点火,两人开始了你死我活的争夺,终演变为决斗……小说17万字 - 会员
欧也妮·葛朗台(傅雷名家名译)
叙述了一个金钱毁灭人性和造成家庭悲剧的故事,围绕欧也妮的爱情悲剧这一中心事件,以葛朗台家庭内专制所掀起的阵阵波澜、家庭外银行家和公证人两户之间的明争暗斗和欧也妮对查理·葛朗台倾心相爱而查理背信弃义的痛苦的人世遭遇三条相互交织的情节线索连串小说。这是一幅法国19世纪前半期外省的色彩缤纷的社会风俗画,揭露了资本主义社会的罪恶、金钱对人的思想灵魂腐蚀和摧残。小说10.8万字 奥德赛(有声双语经典)
《奥德赛》以特洛伊战争传说为题材,讲述足智多谋的奥德修斯用木马计攻陷特洛伊城之后,率领自己的军队渡海回国。途中遭遇各种艰难险阻,历经十年漂泊,随行同伴全部遇难,只有他在女神雅典娜的佑助下,坚忍不拔地孤身一人回到久别的故乡。《奥德赛》是古希腊最重要的两部史诗之一,是西方文学的奠基之作。本版《奥德赛》采用优质英文版本,以适合青少年水平的英语和有声形式呈现,为少儿学习英语提供了有趣高效的读物。小说6.2万字- 会员
牛虻
“我必须走我自己的路,去追求我所看到的光明。”在19世纪的意大利,青年亚瑟因詹玛对他的误解痛苦时,偶然得知敬爱多年的神父也一直在欺骗自己。承受不住打击的他,愤然离开了家。13年后,一位化名牛虻的革命战士返回了意大利,积极投身革命。但在一次行动中,他不幸被捕。在狱中,他见到了前来劝降的神父。原来亚瑟就是牛虻。此时此刻,面对曾经的导师,他决心做一次顺从内心的决定。而正是这个决定,激励了成千上万的革命青小说17.9万字 - 会员
双城记
《双城记》是狄更斯后期创作的重要作品之一,是根据法国大革命的部分史实写就的一部历史小说,也是他的鸿篇巨制中最短、最精炼然而故事情节最曲折惊险、最惊心动魄的小说。“双城”,即十八世纪后期的伦敦和巴黎,尤其是法国革命“恐怖时期”的巴黎。小说以此为背景,围绕马内特医生和达奈的冤案、遭遇,展开惊心动魄的描写,对司法界的黑暗进行了淋漓尽致的揭露和讽刺,也对善良、仁慈、爱,对爱的奉献进行了歌颂,表达了他“为了小说24.1万字
同类书籍最近更新
- 会员
呼啸山庄(插图珍藏版)
吉卜赛弃儿希斯克利夫偶然被呼啸山庄老主人厄恩肖收养后,与其女凯瑟琳结下了深厚情感。待老厄恩肖去世,其子欣德利对希斯克利夫百般折磨和凌辱,凯瑟琳嫁给了画眉田庄的少爷林顿,希斯克利夫不得不离开山庄。若干年后,他功成名就,回到山庄,对林顿一家及欣德利之子展开报复。世界名著21.6万字 - 会员
后浪经典名著插图珍藏版(套装共九册)
《月亮与六便士》:银行家查尔斯,为了追求内心隐秘的绘画梦想,突然抛妻弃子,弃家出走。在异国他乡,他贫病交加,对梦想却愈发坚定执着。他说:我必须画画,就像溺水的人必须挣扎。《呼啸山庄》:吉卜赛弃儿希斯克利夫在呼啸山庄老主人去世后,被其子百般折磨和凌辱,深爱的恋人另嫁他人,希斯克利夫不得不离开山庄。若干年后,他功成名就,回到山庄,展开报复。《傲慢与偏见》:作者简·奥斯丁以乡绅班纳特的二女儿伊丽莎白与男世界名著199万字 - 会员
世界名著精选小说集25本(卡夫卡、加缪、黑塞、毛姆等)
生活与文学缺一不可,如果你想寻找属于自己的生活之味,那就翻开这套书吧。本套装共25本,包含:《变形记》《在轮下》《审判》《我们》《野性的呼唤》《塔木德》《局外人》《1984》《荒原狼》《痴人之爱》《我是猫》《地狱变》《假面的告白》《哲学简史》《世界简史》《美丽新世界》《德米安:彷徨少年时》《面纱》《鼠疫》《西西弗神话》《悉达多》《大众天文学》《城堡》《包法利夫人》《居里夫人自传》。世界名著317万字